w88128优德官网_优德w88在线娱乐【官网手机版】

Hi,欢迎光临:优德w88官网手机版 (www.b-8.net)!收藏我们 [高级搜索]

博纳富瓦的诗有多美 《弯曲的船板》让日常事物重新仪式化了

2019-08-30 11:30 来源:优德w88官网手机版 阅读

(扬子晚报/扬眼记者 蔡震)早晨曾属于我们/我聚拢了灰烬/把水桶灌满/摆在石板地上/让薄荷那穿不透的香气/流动在整个房间。8月24日晚,法国当代诗人伊夫 · 博纳富瓦作品的译者秦三澍来到南京先锋书店,与作家包慧怡、翻译家张博以“从词语的风暴到诗的希望”位主题进行对谈,分享博纳富瓦晚期诗集《弯曲的船板》。

伊夫· 博纳富瓦

伊夫· 博纳富瓦

伊夫· 博纳富瓦是20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,世界诗坛举足轻重的巨匠。1953年,他出版第一部诗集《杜弗的动与静》,一举成名,被公认为杰作。后来出版的《刻字的石头》《在门槛的圈套中》等多卷诗集也均为不可多得的杰作。2016年7月,伊夫 · 博纳富瓦在巴黎逝世。

《弯曲的船板》是博纳富瓦出版于2001年的诗集,收录了《夏雨》《遥远的嗓音》《在词语的圈套中》《出生时的旧居》《弯曲的船板》《依旧失明》《扔石头》这七个子集,回忆与内省交叠,抒情与思辨并举,呈现出诗人典型的晚期风格。

秦三澍介绍说,博纳富瓦这本诗集其实在很多人眼里,包括在很多法国学界的批评家眼里,更多的是一种回忆之书。“里面有很多场景,我们能够回溯到他的童年时期,读小学时期,以及他到南法的祖父母家去度暑假时所看到的情景。”

张博同样也发现,在这本诗集中,博纳富瓦对于记忆、回忆这样的词,使用频率非常高。“他试图重现个人的童年记忆,以及语言的童年记忆,就像他在《出生时的旧居》中写道的,“我知道我唯一的任务/只能是回忆”,而这个记忆对于博纳富瓦来说似乎又不是轻易可以触及的。”

包慧怡说她读博纳富瓦的诗作比较晚些,但是刚刚开始读的时候确实是“有惊为天人的感觉,觉得错过他太久了。”在她看来,读博纳富瓦的诗,能让最简单的一些事物,重新仪式化了。“他短短的一个句子,一只手伸出去触摸一个杯子,他说光亮的水从融雪的手上褪去。“我觉得这是一个有魔力的瞬间,他赋予日常的,被重复太多次的,被消耗太多次的,而早就被我们忘记了的这个动作,一种特别的意义。”

译者秦三澍,巴黎高等师范学院法语文学博士在读,曾荣获大江南北新青年诗人奖(2016)、全球华语大学生年度诗人奖(2016)、未名诗歌奖(2017)、人民文学 · 紫金之星奖(2017)等国内外文学奖项。写作之余从事翻译及批评,译有博纳富瓦诗集《弯曲的船板》、柯布西耶诗集《直角之诗》及二十余位英法语诗人作品。现为《飞地》丛刊诗歌编辑,"杜弗 · 青年诗丛"主编。

与他对谈的包慧怡,1985年生,爱尔兰都柏林大学英文系中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授,曾获w88128优德官网 书店文学奖、爱尔兰文学交流会译者奖、国家图书馆文津图书奖等。张博,2009年获南京大学文学院学士学位,以勒内 · 夏尔的抵抗诗学为主题攻读法国文学博士学位。

来源:扬子晚报

赞赏也是一种态度

欢迎转载分享但请注明出处及链接,商业媒体使用请获得相关授权。
分享到:
|  2019-08-30发布  |   次关注    收藏

最新评论 已有条评论